Сюэ Жэньгуй с почётом возвращается в родное село

Краткое содержание книги
Читается за 3 минуты

Крестьянский сын Сюэ Жэнь-гуй увлекается воинским искусством. Узнав, что император (Тан) объявил набор в армию, он прощается с отцом, матерью, женой Лю и уходит, обещая писать.

Корейский ван посылает своего военачальника в поход на Китай в расчёте на то, что все знаменитые танские полководцы постарели или умерли. Однако корейцы разбиты. Советнику командующего китайской армией Сюй Мао-гуну предстоит определить, кто творец победы. Претендентов двое: старый служака Чжан Ши-гуй и безвестный военачальник Сюэ Жэнь-гуй. Между ними происходит длинное препирательство, в ходе которого Чжан Ши-гуй приводит все более нелепые аргументы для доказательства своих заслуг. Не помогает определить победителя и вмешательство инспектора Ду Жу-хуэя. Наконец устраивают состязание по стрельбе из лука. Сюэ Жэнь-гуй выигрывает — значит, это его выстрелы из лука решили судьбу сражения. Он получает звание главнокомандующего, а Чжан Ши-гуй разжалован в крестьянское сословие. На радостях Сюэ напивается. Ему снится, будто он едет домой.

Дома он застаёт нерадостную картину. Родители страдают от тоски и нужды, их обижают соседи. Не успевают они приготовить угощение для сына, как появляется Чжан Ши-гуй со стражниками. Он хватает Сюэ как дезертира и хочет казнить его. Но это лишь сон. А наяву Сюй Мао-гун предлагает ему в жены дочь и разрешает поехать домой.

Группа крестьян идёт с песнями и прибаутками праздновать день Холодной пищи. Им встречается полководец со свитой. Он расспрашивает их о Сюэ Жэнь-гуе и его родных. Один из крестьян с трепетом отвечает ему, но осуждает Сюэ за то, что тот забыл родителей. В конце концов военачальник Сюэ Жэнь-гуй открывается своим землякам и спешит к дому. Инспектор Ду Жу-хуэй отправляется вслед за Сюэ, чтобы сообщить ему о высочайших милостях. А сам Сюэ наконец у ворот дома. Мать и отец с трудом признают в бородатом военачальнике своего сына. Радость их безгранична. Вспоминают и о первой жене героя — оказывается, она спасла стариков от голода. Новая, знатная жена соглашается стать второй, но и деревенская не претендует на первенство. Семейные отношения улажены, а тут подоспевает и Ду Жу-хуэй с указом о титулах и наградах.

Пересказал В. Ф. Сорокин. Источник: Сорокин В. Ф. Китайская классическая драма XIII-XIV вв. Генезис, структура, образы, сюжеты. / М. : Наука, 1979. — 336 с.
Оцените пересказ

Вопросы и комментарии

Что-то было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Что ещё пересказать?

Не нашли пересказа нужной книги? Отправьте заявку на её пересказ. В первую очередь мы пересказываем те книги, которые просят наши читатели.

Перескажите свою любимую книгу

В «Народном Брифли» мы вместе пересказываем книги. Каждый может внести свой вклад. Цель — все произведения мира в кратком изложении.