На станции Линьцзян, близ реки Сяосян, осенней ночью льёт дождь

Краткое содержание драмы
Читается за 3 минуты

Советник Чжан Тянь-цзяо с дочерью Цуй-луань едет «на отдых» в Цзянчжоу. Переправляясь через Хуайхе, он не внял советам и не принёс жертв духу реки. Паром перевернулся, буря разметала путников. Спасённую прибрежной стражей Цуй-луань удочерил рыбак Цуй Вэнь-юань.

Отец и дочь в разлуке тоскуют друг о друге. Как-то к рыбаку заходит направляющийся на экзамен в столицу его племянник Цуй Дянь-ши. Обнаружив в нем большие способности, дядя знакомит юношу с приёмной дочерью. Видя, что молодые люди симпатизируют друг другу, он тут же сватает их. Цуй Дянь-ши клянётся в верности новообретённой супруге.

Экзаменатор Чжао Цянь очень доволен сочинением Цуя. Вызвав его, Чжао (изображённый в пьесе глупцом) предлагает ему в жены свою дочь. Цуй решает, что эта партия будет более завидной, чем брак с безродной — как он думает — Цуй-луань. Чжао отправляет молодых в Циньчуань, где Цуй будет правителем уезда. Спустя три года Цуй-луань, узнав о местонахождении пропавшего мужа, приходит в Циньчуань. Цуй Дянь-ши не только отказывается признать ее женой, но объявляет беглой рабыней и велит, заклеймив, сослать на остров Шамынь в расчёте, что она умрёт по дороге.

Убедившись в честности Чжан Тянь-цзяо, император назначает его инспектором области Цзянчжоу. Но Чжан полон скорби — дочь так и не нашлась. В одну из поездок его застаёт осенний дождь. Он решает остановиться на почтовой станции Линьцзян. Туда же под конвоем ведут закованную в кангу Цуй-луань. Измученная и промокшая, погоняемая палкой, она еле бредёт, стеная и жалуясь. Конвойный жалеет ее, однако помочь не в силах.

Расположившись перед входом в станцию, Цуй-луань в течение ночи своими стенаниями неоднократно будит отца, который недоволен этим — ведь лишь во сне он иногда видит дочь. На рассвете он наконец узнает, кто не давал ему спать. Дочь рассказывает отцу о своей судьбе. С его разрешения она сама отправляется за неверным мужем и разлучницей. Чжан Тянь-цзяо хочет их казнить. Однако подоспевший рыбак просит снисхождения для племянника. Дело ограничивается клятвой Цуй Дянь-ши быть отныне примерным мужем, вторая жена становится их служанкой. «Сердце женское мягко», — признается Цуй-луань.

Пересказал В. Ф. Сорокин. Источник: Сорокин В. Ф. Китайская классическая драма XIII-XIV вв. Генезис, структура, образы, сюжеты. / М. : Наука, 1979. — 336 с.
Оцените пересказ

Вопросы и комментарии

Что-то было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Что ещё пересказать?

Не нашли пересказа нужной книги? Отправьте заявку на её пересказ. В первую очередь мы пересказываем те книги, которые просят наши читатели.

Перескажите свою любимую книгу

В «Народном Брифли» мы вместе пересказываем книги. Каждый может внести свой вклад. Цель — все произведения мира в кратком изложении.