Суй Хэ разоблачает притворившегося безумным Куай Вэнь-туна

XIII в.
Краткое содержание драмы
Читается за 3 минуты

Ханьский первый министр Сяо Хэ размышляет о том, что циский ван Хань Синь, обладающий слишком большой силой, может стать опасным для государства. Он советуется с военачальником Фань Куаем. Тот, явно завидуя заслугам Хань Синя, предлагает устранить его. Сяо Хэ решает под ложным предлогом вызвать Хань Синя в столицу и предать казни. Однако с этим не соглашается сановник Чжан Лян (чжэнмо). Он восхваляет Хань Синя, говорит о том, что расправа над Ханем вызовет в народе недовольство. На все доводы Чжан Ляна Сяо Хэ отвечает одним: «Хань может стать опасным впоследствии». Исчерпав доводы, Чжан Лян решает удалиться от двора.

Продолжение пересказа после рекламы
Благодаря рекламе Брифли бесплатен

Получив приглашение ко двору, Хань Синь советуется со своим приближённым Куай Вэнь-туном. Тот умоляет Ханя не ездить в столицу, а последовать примеру Чжан Ляна — уйти в отшельники. Но Хань Синь уверен в себе — его заслуги так велики, император так ценит его — и потому решает ехать. Куай остаётся, сославшись на необходимость заботиться о старой матери.

Заманив Хань Синя, Сяо Хэ добивается его казни. Однако он ещё не спокоен — остался Куай Вэнь-тун. По слухам, тот сошёл с ума. Сяо Хэ посылает Суй Хэ проверить, действительно ли Куай повредился в рассудке, и в противном случае привезти его в столицу. Куай ходит по улицам, преследуемый мальчишками, произносит бессвязные речи. Но вечером, вернувшись в закут, где он живёт, Куай изливает свою скорбь о погибшем Хань Сине. Его подслушивает Суй Хэ и разоблачает мнимое сумасшествие. Куаю приходится ехать в столицу.

Сяо Хэ созывает князей и сановников для расправы над Куаем. Уже готов треножник с кипящим маслом. Приводят Куая — он готов немедленно умереть. Раз казнят самых заслуженных людей, зачем жить ему? Под видом перечисления «грехов и глупостей» казнённого Хань Синя он говорит о его подвигах и преданности. Своё же поведение оправдывает пословицей о «собаке тирана Цзе, лаявшей на мудрого Но». Тронутые его речью, сановники во главе с Сяо Хэ плачут, раскаявшись в поспешности своих действий. Появляется посланник императора. Оказывается, государь тоже жалеет о своих неосновательных подозрениях; он реабилитирует Хань Синя, прощает непослушание Куая и предоставляет ему должность. Однако Куай не желает больше служить.

Пересказал В. Ф. Сорокин. Источник: Сорокин В. Ф. Китайская классическая драма XIII-XIV вв. Генезис, структура, образы, сюжеты. / М. : Наука, 1979. — 336 с.
Оцените пересказ:

Вопросы и комментарии

Что-то было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Что добавить?

Не нашли пересказа нужной книги? Отправьте заявку на её пересказ. В первую очередь мы пересказываем те книги, которые просят наши читатели.

Перескажите свою любимую книгу

В «Народном Брифли» мы вместе пересказываем книги. Каждый может внести свой вклад. Цель — все произведения мира в кратком изложении.