Вересковый мёд . Шотландская баллада

англ. Robert Louis Stevenson. Heather Ale: A Galloway Legend · 1880
Краткое содержание стихотворения
Читается за 2 минуты, оригинал — 4 мин

Микропересказ : Король завоевал страну, где умели готовить вересковый мёд, и убил всех жителей. В живых остались двое. Король приказал пытать их, чтобы узнать секретный рецепт, но они погибли, не выдав тайну.

Стихотворение стилизовано под старинную балладу.

Очень давно существовал сладкий алкогольный напиток из вереска, который называли вересковым мёдом. Его рецепт знали только пикты — народ маленьких людей.

Однажды в страну пиктов пришёл шотландский король и убил их всех.

Шотландский король — жестокий заво­е­ва­тель, истре­бивший народ пиктов.

Когда наступило лето и начал цвести вереск, король возмутился, что в его краю не пьют вересковый мёд. Слуги нашли двух последних оставшихся в живых медоваров: старика и мальчика.

Старик — старый горбатый карлик, медовар, храбрый и прин­ци­пи­альный.

Мальчик — молодой пятна­дца­ти­летний медовар.

Их привели к крутому берегу на допрос. Король пообещал пытать пиктов, если они не научат шотландцев готовить вересковый мёд. Неожиданно старый пикт сказал королю, что хочет спастись и поэтому выдаст секрет мёда, но только если его сына утопят, чтобы старику было не так стыдно выдавать их тайну.

Шотландский воин связал мальчика и бросил в море. Когда тот утонул, старик закричал, что не верил в стойкость сына и боялся, что тот выдаст тайну под пытками, а сам он ничего не боится и рецепт верескового мёда умрёт вместе с ним.

Пересказала Маргарита Буслаева. За основу пересказа взят перевод С. Я. Маршака из сборника «Стихотворения и поэмы» (Л.: Советский писатель, 1973). Нашли ошибку? Пожалуйста, отредактируйте этот пересказ в Народном Брифли.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Благодаря рекламе Брифли бесплатен:

Читайте также