Сун Цзинь-хуа, пятнадцатилетняя проститутка, сидит дома и грызёт арбузные семечки. Время от времени она смотрит на маленькое бронзовое распятие, висящее на стене ее убогой комнатушки, и в ее глазах появляется надежда. Цзинь-хуа — католичка. Она стала проституткой, чтобы прокормить себя и старика отца. Цзинь-хуа уверена, что «господин Христос» понимает, что у неё на сердце, и ее ремесло не помешает ей попасть на небо, «иначе господин Христос был бы все равно что полицейский из участка в Яоцзякао». Когда она говорит об этом японскому туристу, с которым провела ночь, он улыбается и дарит ей на память нефритовые серёжки.
Месяц спустя Цзинь-хуа заболевает сифилисом, и ей не помогают никакие лекарства. Однажды ее подруга говорит, что существует поверье, будто болезнь надо поскорее отдать кому-нибудь другому — тогда через два-три дня человек выздоровеет. Но Цзинь-хуа не хочет никого заражать дурной болезнью и не принимает гостей, а если кто и заходит, она только сидит и курит с ним, поэтому гости постепенно перестают к ней ходить и ей становится все труднее сводить концы с концами. И вот однажды к ней приходит подвыпивший иностранец — загорелый бородатый мужчина лет тридцати пяти. Он не понимает по-китайски, но слушает Цзинь-хуа с такой весёлой доброжелательностью, что у девушки становится радостно на душе. Гость кажется ей прекраснее всех иностранцев, которых она до сих пор видела, не говоря уже о ее земляках из Нанкина. Однако ее не оставляет чувство, что она где-то уже видела этого человека. Пока Цзинь-хуа пытается вспомнить, где она могла его видеть, незнакомец поднимает вверх два пальца — это означает, что он предлагает ей два доллара за ночь. Цзинь-хуа качает головой. Незнакомец решает, что ее не устраивает цена, и поднимает три пальца. Так он постепенно доходит до десяти долларов — суммы огромной для бедной проститутки, но Цзинь-хуа все равно отказывает ему и даже сердито топает ногой, отчего распятие срывается с крючка и падает к ее ногам. Поднимая распятие, Цзинь-хуа глядит на лицо Христа, и оно кажется ей живым подобием лица ее гостя, сидящего за столом.
Ошеломлённая своим открытием, Цзинь-хуа забывает обо всем на свете и отдаётся иностранцу. Когда она засыпает, ей снится небесный град; она сидит за столом, уставленным яствами, а за ее спиной на стуле из сандалового дерева сидит иностранец, и вокруг его головы сияет нимб. Цзинь-хуа приглашает его разделить с ней трапезу. Иностранец отвечает, что он, Иисус Христос, не любит китайскую кухню. Он говорит, что если Цзинь-хуа съест угощение, то ее болезнь за ночь пройдёт. Когда Цзинь-хуа просыпается, рядом с ней никого нет. Она думает, что иностранец с лицом Христа ей тоже приснился, но в конце концов решает: «Нет, это был не сон». Ей становится грустно оттого, что человек, которого она полюбила, ушёл, не сказав ей на прощание ни слова, не заплатив обещанные десять долларов. И вдруг она чувствует, что, благодаря чуду, свершившемуся в ее теле, страшные язвы бесследно исчезли. «Значит, это был Христос», — решает она и, встав на колени перед распятием, горячо молится.
Весной следующего года японский турист, который когда-то уже приходил к Цзинь-хуа, снова навещает ее. Цзинь-хуа рассказывает ему, как Христос, сойдя однажды ночью в Нанкин, явился ей и исцелил от болезни. Турист вспоминает, как некий метис по имени Джордж Мерри, человек дурной, недостойный, хвастался, что провёл в Нанкине ночь с проституткой, а когда та уснула, сбежал потихоньку. Он слышал также, что потом этот человек сошёл с ума на почве сифилиса. Он догадывается, что Цзинь-хуа заразила Джорджа Мерри, но не желает разочаровывать набожную женщину. «И ты ни разу с тех пор не болела?» — спрашивает японский турист. «Нет, ни разу», — твёрдо отвечает Цзинь-хуа с ясным лицом, продолжая грызть арбузные семечки.
Понравился ли пересказ?
Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:
Читайте также
-
Пиковая дама
Александр Пушкин · повесть«Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова». После игры Томский рассказал удивительную историю своей бабушки, которая знает тайну трёх карт, якобы открытую ей знаменитым Сен-Жерменом, непременно выигрывающих, если поставить на них подряд...
-
Тайна Боскомской долины
Артур Конан Дойл · рассказМолодого человека обвиняют в убийстве отца. Шерлок Холмс выясняет, что убийца — давний знакомый жертвы, грабивший когда-то дилижансы на дорогах Австралии.
-
Союз Рыжих
Артур Конан Дойл · рассказВладельцу небольшой ссудной кассы предлагают работу в необычной конторе. Шерлок Холмс выясняет, что преступники удалили его из кассы, чтобы сделать подкоп и ограбить банк, расположенный по соседству.
-
Установление личности
Артур Конан Дойл · рассказУ девушки, обладающей хорошим приданым, перед самым венчанием исчезает жених. Шерлок Холмс выясняет, что роль жениха играл отчим девушки, не желавший упускать доход от её состояния.
-
Скандал в Богемии
Артур Конан Дойл · рассказКороль Богемии собирается жениться, но его шантажирует бывшая возлюбленная. Он просит о помощи Шерлока Холмса, и тот впервые терпит поражение от женщины.
-
Дон Жуан
Мольер · комедияПокинув молодую жену, донью Эльвиру, Дон Жуан устремился в погоню за очередной пленившей его красавицей...
-
Фауст
Иоганн Гёте · трагедияТрагедия открывается тремя вступительными текстами. Первый — это лирическое посвящение друзьям молодости — тем, с кем автор был связан в начале работы над «Фаустом» и кто уже умер или находится вдали...
-
Рассказы Ляо Чжая о необычайном
Пу Сунлин · сборникВан Цзыфу из Лодяня рано лишился отца. Мать с него глаз не спускала. Просватала ему барышню из семьи Сяо, только та ещё до свадьбы умерла...
-
Двенадцать башен
Ли Юй · сборникНекогда жили в дружбе два учёных — Ту и Гуань. И женились они на сёстрах. Правда, сильно отличались характерами: Гуань был самых строгих правил, а Ту легкомысленным, даже необузданным...
-
Пять женщин, предавшихся любви
Ихара Сайкаку · сборникВ большой шумной гавани на берегу моря, где всегда стоят на причале богатые заокеанские суда, жил среди винокуров человек по имени Идзуми Сэйдзюро, веселый процветающий красавец, ...
-
Запретные цвета
Юкио Мисима · романСтареющий писатель встречает юношу-гомосексуалиста совершенной красоты, и в нём разгорается настоящая страсть: он видит в юноше орудие мести всем женщинам.
-
Мёрзнущий Су Цинь
Китайская литератураКрестьянский сын Су Цинь и его названый брат Чжан И решают уехать из родного села искать славы. Су Цинь прощается с отцом, матерью, братом, невесткой и женой...