Чинк

англ. Ernest Seton Thompson. Chink: A Wooly Coated Little Dog · 1905
Краткое содержание рассказа
из цикла «Рассказы о животных»
Читается за 5 минут, оригинал — 12 мин

Очень кратко: Щенка, живущего с пьяницей в заповеднике, преследует нахальный шакал. Пьяница уезжает, а щенок четверо суток защищает его палатку от шакала. Вернувшийся пьяница заступается за друга, убив шакала.

Повествование ведётся от первого лица.

Чинк был шумным, добродушным, мохнатым, глупым щенком, но уже воображал себя взрослым псом. Его хозяином был Билл Обри, старый бродяга и пьяница, живший в уединённом уголке Йеллоустонского парка.

Неугомонный Чинк всегда выполнял команды хозяина, но при этом умудрялся наделать множество глупостей и постоянно проделывал «самые нелепые и невозможные штуки». Так, в течение нескольких недель он пытался поймать сумчатую крысу — очень осторожное животное, обитающее по всему парку.

Сумчатые крысы обычно сидели на задних лапках у своих нор, чем сильно напоминали вбитые в землю столбики для привязывания лошадей. Пытаясь поймать крысу, Чинк долго подкрадывался к ней, делал охотничью стойку, но потом терял терпение и с лаем бросался на грызуна, который тут же скрывался в норке.

Разумеется, таким способом Чин не поймал ни одной крысы, а попавшийся однажды ему в зубы грызун оказался деревянным столбиком.

Эта неудача ненадолго смутила Чинка. Вскоре он снова бегал за проезжавшими мимо фургонами и всадниками, пасущимися коровами и кошкой из ближайшей сторожки. Постепенно Чинк усвоил, что лошадь может ударить копытом, у кучера есть длинный бич, а у коровы — острые рога, кошки не так уж и безобидны, а осы совсем непохожи на бабочек. В нём начал развиваться собачий здравый смысл.

Примерно в это время рассказчик приехал в Йеллоустонский парк и устроил свой лагерь рядом с палаткой Билла. Недалеко от лагеря жил шакал, прекрасно знавший, что его жизнь охраняется законом и никто не посмеет в него выстрелить. Этот шакал настолько обнаглел, что приходил к лагерю не только по ночам, но и днём, и совершенно не боялся людей.

Однажды человек из компании рассказчика в шутку приказал Чинку прогнать шакала. Щенок послушно погнался за шакалом. Тот сначала убегал, но потом повернулся и погнал Чинка к лагерю, кусая его за бока.

С тех пор шакал развлекался тем, что мучил несчастного Чинка. Как только щенок отходил от лагеря, появлялся шакал и гнал его обратно. Жизнь Чинка превратилась в ад. Он всё время жался к палаткам, даже когда щенок сопровождал рассказчика на прогулках, шакал шёл следом и портил Чинку всё удовольствие.

Вскоре Бил перенёс свою палатку, туда же переселился и шакал, которого бедный Чинк уже начинал бояться. Выяснилось, что Билл переехал, чтобы в одиночестве выпить раздобытую им где-то бутылку водки. Одной бутылки ему оказалось мало, Билл оседлал коня и ускакал в ближайший городок, приказав Чинку охранять палатку и не оставив ему ни еды, ни воды.

Вечером Билл не вернулся. В палатке осталось немного ветчины, но голодный Чинк, будучи сторожевым псом, не посмел прикоснуться к имуществу хозяина, которое ему велели охранять. Он отошёл от палатки, чтобы поймать мышь, и тут его атаковал шакал.

Шакал быстро понял, что человека нет дома, и попытался войти в палатку, но чувство долга придало Чинку сил, он злобно зарычал и остановил нахального захватчика. Началась осада. Четверо суток шакал не отходил от палатки. Чинку только два раза удалось пробраться к ручью попить воды и всё это время он ничего не ел.

Чин мог бы съесть ветчину или покинуть пост и уйти в лагерь рассказчика, но чувство долга не позволяло ему сделать это.

На пятый день Билл протрезвел, вспомнил, что оставил лагерь на попечение глупого щенка, и отправился домой. Подъехав к палатке, он увидел, что у входа стоят Чинк и шакал и рычат друг на друга.

Прогнав шакала, Билл увидел нетронутый мешок с ветчиной и понял, что все четыре дня Чинк ничего не ел, а щенок, дрожа от усталости, лизнул ему руку. Старый Билл прослезился, накормил Чинка и торжественно пообещал никогда не оставлять его надолго одного.

Затем Бил взял дорогой карабин, которым очень гордился, и пристрелил шакала. За это оружие Билла уничтожили, а его самого навсегда выгнали из Йеллоустонского парка. Но он не жалел, что заступился за верного друга.

За основу пересказа взят перевод Н. Чуковского.

Пересказала Юлия Песковая для Брифли.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Благодаря рекламе Брифли бесплатен:

Экранизация 🎥

Читайте также