кадр из фильма «Гамлет» (1996)

Уильям Шекспир
Уильям Шекспир
1564−1616

Гамлет, принц датский

1623
Краткое содержание трагедии
Читается за 10–15 мин
Оригинал — за 140−150 мин

Площадь перед замком в Эльси­норе. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позднее присо­еди­ня­ется Горацио, учёный друг Гамлета, принца Датского. Он пришёл удосто­ве­риться в рассказе о ночном появ­лении призрака, схожего с датским королём, недавно умершим. Горацио склонен считать это фанта­зией. Полночь. И грозный призрак в полном военном обла­чении появ­ля­ется. Горацио потрясён, он пыта­ется с ним заго­во­рить. Горацио, размышляя над увиденным, считает появ­ление призрака знаком «каких-то смут для госу­дар­ства». Он решает расска­зать о ночном видении принцу Гамлету, прервав­шему ученье в Виттен­берге в связи с внезапной кончиной отца. Скорбь Гамлета усугуб­ляет то, что мать вско­рости после смерти отца вышла замуж за его брата. Она, «башмаков не износив, в которых шла за гробом», броси­лась в объятия чело­века недо­стой­ного, «плотный сгусток мяса». Душа Гамлета содрог­ну­лась: «Каким докучным, тусклым и ненужным, / Мне кажется, все, что ни есть на свете! О мерзость!»

Горацио поведал Гамлету о ночном призраке. Гамлет не колеб­лется: «Дух Гамлета в оружье! Дело плохо; / Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь! / Терпи, душа; изоб­ла­чится зло, / Хотя б от глаз в подземный мрак ушло».

Призрак отца Гамлета поведал о страшном злоде­янии.

Когда король мирно отдыхал в саду, его брат влил ему в ухо смер­тельный сок белены. «Так я во сне от брат­ственной руки / Утратил жизнь, венец и королеву». Призрак просит Гамлета отомстить за него. «Прощай, прощай. И помни обо мне» — с этими словами призрак удаля­ется.

Мир пере­вер­нулся для Гамлета... Он клянётся отомстить за отца. Он просит друзей хранить в тайне эту встречу и не удив­ляться стран­ности его пове­дения.

Тем временем ближний вель­можа короля Полоний отправ­ляет своего сына Лаэрта на учёбу в Париж. Тот даёт свои брат­ские настав­ления сестре Офелии, и мы узнаем о чувстве Гамлета, от кото­рого Лаэрт осте­ре­гает Офелию: «Он в поддан­стве у своего рожденья; / Он сам себе не режет свой кусок, / Как прочие; от выбора его / Зависят жизнь и здравье всей державы».

Его слова подтвер­ждает и отец — Полоний. Он запре­щает ей прово­дить время с Гамлетом. Офелия расска­зы­вает отцу, что к ней приходил принц Гамлет и был он как будто не в себе. Взяв её за руку, «он издал вздох столь скорбный и глубокий, / Как если бы вся грудь его разби­лась и гасла жизнь». Полоний решает, что странное пове­дение Гамлета в последние дни объяс­ня­ется тем, что он «безумен от любви». Он соби­ра­ется расска­зать об этом королю.

Король, совесть кото­рого отяго­щена убий­ством, обес­по­коен пове­де­нием Гамлета. Что кроется за ним — сума­сше­ствие? Или что иное? Он призы­вает Розен­кранца и Гиль­де­стерна, в прошлом друзей Гамлета, и просит их выве­дать у принца его тайну. За это он обещает «монаршью милость». Приходит Полоний и выска­зы­вает пред­по­ло­жение, что безум­ство Гамлета вызвано любовью. В подтвер­ждение своих слов он пока­зы­вает письмо Гамлета, взятое им у Офелии. Полоний обещает послать дочь на галерею, где часто гуляет Гамлет, чтобы удосто­ве­риться в его чувствах.

Розен­кранц и Гиль­де­стерн безуспешно пыта­ются выве­дать тайну принца Гамлета. Гамлет пони­мает, что они подо­сланы королём.

Гамлет узнает, что прие­хали актёры, столичные трагики, которые ему так нрави­лись прежде, и ему приходит в голову мысль: исполь­зо­вать актёров для того, чтобы убедиться в винов­ности короля. Он дого­ва­ри­ва­ется с актё­рами, что они будут играть пьесу о гибели Приама, а он туда вставит два-три стиха своего сочи­нения. Актёры согласны. Гамлет просит первого актёра прочесть монолог об убиении Приама. Актёр читает блиста­тельно. Гамлет взвол­нован. Поручая актёров заботам Полония, он в одино­че­стве размыш­ляет. Он должен знать точно о преступ­лении: «Зрелище — петля, чтоб заар­ка­нить совесть короля».

Король расспра­ши­вает Розен­кранца и Гиль­де­стерна об успехах их миссии. Они призна­ются, что не сумели ничего выве­дать: «Расспра­ши­вать себя он не даёт / И с хитро­стью безум­ства усколь­зает...»

Они же докла­ды­вают королю, что прие­хали бродячие актёры, и Гамлет пригла­шает на пред­став­ление короля и королеву.

Гамлет прогу­ли­ва­ется в одино­че­стве и произ­носит, размышляя, свой знаме­нитый монолог: «Быть или не быть — таков вопрос...» Почему мы так держимся за жизнь? В которой «глум­ленье века, гнёт силь­ного, насмешка гордеца». И сам отве­чает на свой вопрос: «Страх чего-то после смерти — / Безвестный край, откуда нет возврата / Земным скитальцам» — смущает волю.

Полоний подсы­лает Офелию к Гамлету. Гамлет быстро пони­мает, что их разговор подслу­ши­вают и что Офелия пришла по наущению короля и отца. И он разыг­ры­вает роль сума­сшед­шего, даёт ей совет идти в мона­стырь. Прямо­душная Офелия убита речами Гамлета: «О, что за гордый ум сражён! Вель­можи, / Бойца, учёного — взор, меч, язык; / Цвет и надежда радостной державы, / Чекан изяще­ства, зерцало вкуса, / Пример примерных — пал, пал до конца!» Король же удосто­ве­ря­ется, что не любовь причина расстрой­ства принца. Гамлет просит Горацио наблю­дать за королём во время спек­такля. Начи­на­ется пред­став­ление. Гамлет по ходу пьесы её коммен­ти­рует. Сцену отрав­ления он сопро­вож­дает словами: «Он отрав­ляет его в саду ради его державы. / Его зовут Гонзаго <…> Сейчас вы увидите, как убийца снис­ки­вает любовь Гонза­говой жены».

Во время этой сцены король не выдержал. Он встал. Начался пере­полох. Полоний потре­бовал прекра­тить игру. Все уходят. Оста­ются Гамлет и Горацио. Они убеж­дены в преступ­лении короля — он выдал себя с головой.

Возвра­ща­ются Розен­кранц и Гиль­де­стерн. Они объяс­няют, как огорчён король и как недо­уме­вает королева по поводу пове­дения Гамлета. Гамлет берет флейту и пред­ла­гает Гиль­де­стерну сыграть на ней. Гиль­де­стерн отка­зы­ва­ется: «Я не владею этим искус­ством». Гамлет говорит с гневом: «Вот видите, что за негодную вещь вы из меня делаете? На мне вы готовы играть, вам кажется, что мои лады вы знаете...»

Полоний зовёт Гамлета к матери — королеве.

Короля мучит страх, терзает нечи­стая совесть. «О, мерзок грех мой, к небу он смердит!» Но он уже совершил преступ­ление, «грудь его чернее смерти». Он встаёт на колени, пытаясь молиться.

В это время проходит Гамлет — он идёт в покои матери. Но он не хочет убивать презрен­ного короля во время молитвы. «Назад, мой меч, узнай страшней обхват».

Полоний прячется за ковром в покоях королевы, чтобы подслу­шать разговор Гамлета с матерью.

Гамлет полон него­до­вания. Боль, терза­ющая его сердце, делает дерзким его язык. Королева пуга­ется и вскри­ки­вает. Полоний обна­ру­жи­вает себя за ковром, Гамлет с криком «Крыса, крыса», прон­зает его шпагой, думая, что это король. Королева умоляет Гамлета о пощаде: «Ты мне глаза направил прямо в душу, /И в ней я вижу столько чёрных пятен, / Что их ничем не вывести...»

Появ­ля­ется призрак... Он требует поща­дить королеву.

Королева не видит и не слышит призрака, ей кажется, что Гамлет разго­ва­ри­вает с пустотой. Он похож на безумца.

Королева расска­зы­вает королю о том, что в припадке безумия Гамлет убил Полония. «Он плачется о том, что совершил». Король решает немед­ленно отпра­вить Гамлета в Англию в сопро­вож­дении Розен­кранца и Гиль­де­стерна, которым будет вручено тайное письмо Британцу об умерщ­влении Гамлета. Полония он решает тайно похо­ро­нить, чтобы избе­жать слухов.

Гамлет и его друзья-преда­тели спешат на корабль. Они встре­чают воору­жённых солдат. Гамлет расспра­ши­вает их, чьё войско и куда идёт. Оказы­ва­ется, это войско Норвежца, которое идёт воевать с Польшей за клочок земли, который «за пять дукатов» жалко взять в аренду. Гамлет пора­жа­ется тому, что люди не могут «уладить спор об этом пустяке».

Этот случай для него — повод к глубоким рассуж­де­ниям о том, что его мучит, а мучит его собственная нере­ши­тель­ность. Принц Фортин­брас «ради прихоти и вздорной славы» посы­лает на смерть двадцать тысяч, «как в постель», так как задета его честь. «Так как же я, — воскли­цает Гамлет, — я, чей отец убит, / чья мать в позоре» и живу, твердя «так надо сделать». «О мысль моя, отныне ты должна кровавой быть, иль прах тебе цена».

Узнав о гибели отца, тайком, из Парижа возвра­ща­ется Лаэрт. Его ждёт и другая беда: Офелия под бременем горя — смерти отца от руки Гамлета — сошла с ума. Лаэрт жаждет мести. Воору­жённый, он врыва­ется в покои короля. Король назы­вает Гамлета винов­ником всех несча­стий Лаэрта. В это время гонец приносит королю письмо, в котором Гамлет сооб­щает о своём возвра­щении. Король в недо­умении, он пони­мает, что-то произошло. Но тут же у него созре­вает новый гнусный план, в который он вовле­кает вспыль­чи­вого, неда­лё­кого Лаэрта.

Он пред­ла­гает устроить поединок между Лаэртом и Гамлетом. А чтоб убий­ство состо­я­лось навер­няка, конец шпаги Лаэрта смазать смер­тельным ядом. Лаэрт согласен.

Королева со скорбью сооб­щает о гибели Офелии. Она «стара­лась по ветвям разве­сить свои венки, коварный сук сломался, она упала в рыда­ющий поток».

...Двое могиль­щиков роют могилу. И пробра­сы­ва­ются шуточ­ками.

Появ­ля­ются Гамлет и Горацио. О тщете всего живого рассуж­дает Гамлет. «Алек­сандр (Маке­дон­ский. — Е. Ш.) умер, Алек­сандра похо­ро­нили, Алек­сандр превра­ща­ется в прах; прах есть земля; из земли делают глину; и почему этой глиной, в которую он обра­тился, не могут заткнуть пивную бочку?»

Прибли­жа­ется похо­ронная процессия. Король, королева, Лаэрт, двор. Хоронят Офелию. Лаэрт прыгает в могилу и просит зако­пать его вместе с сестрой, фаль­шивой ноты не выносит Гамлет. Они схва­ты­ва­ются с Лаэртом. «Её любил я; сорок тысяч братьев / всем множе­ством своей любви со мною не урав­ня­лись бы», — в этих знаме­нитых словах Гамлета подлинное, глубокое чувство.

Король их разни­мает. Его не устра­и­вает непред­ска­зу­емый поединок. Он напо­ми­нает Лаэрту: «Будь терпелив и помни о вчерашнем; / Мы двинем дело к быст­рому концу».

Горацио и Гамлет одни. Гамлет расска­зы­вает Горацио, что ему удалось прочесть письмо короля. В нем содер­жа­лась просьба немед­ленно казнить Гамлета. Прови­дение хранило принца, и, восполь­зо­вав­шись печаткой отца, он подменил письмо, в котором написал: «Пода­телей немедля умерт­вить». И с этим посла­нием Розен­кранц и Гиль­де­стерн плывут навстречу своей гибели. На корабль напали разбой­ники, Гамлет попал в плен и был доставлен в Данию. Теперь он готов к мщению.

Появ­ля­ется Озрик — прибли­жённый короля — и сооб­щает о том, что король побился об заклад, что Гамлет победит Лаэрта в поединке. Гамлет согла­ша­ется на поединок, но на сердце у него тяжесть, оно пред­чув­ствует ловушку.

Перед поединком он просит изви­нения у Лаэрта: «Мой поступок, задевший вашу честь, природу, чувство, / — Я это заявляю, — был безумным».

Король приго­товил для верности ещё одну западню — он поставил кубок с отрав­ленным вином, чтоб дать его Гамлету, когда тот захочет пить. Лаэрт ранит Гамлета, они меня­ются рапи­рами, Гамлет ранит Лаэрта. Королева выпи­вает отрав­ленное вино за победу Гамлета. Король не сумел её оста­но­вить. Королева умирает, но успе­вает сказать: «О, Гамлет мой, — питье! Я отра­ви­лась». Лаэрт призна­ется Гамлету в преда­тель­стве: «Король, король виновен...»

Гамлет отрав­ленным клинком пора­жает короля, и сам умирает. Горацио хочет допить отрав­ленное вино, чтобы после­до­вать за принцем. Но умира­ющий Гамлет просит: «Дыши в суровом мире, чтоб мою / Пове­дать повесть». Горацио сооб­щает Фортин­брасу и англий­ским послам о произо­шедшей трагедии.

Фортин­брас даёт распо­ря­жение: «Пусть Гамлета поднимут на помост, как воина...»  Пересказала Е. С. Шипова

Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 848 с.
На обложке: кадр из фильма «Гамлет» (1996)
Рассказать друзьям:
Нашли опечатку? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо.

Читайте также

Уильям Шекспир
Шекспир
Первый акт начи­на­ется с пота­совки слуг, которые принад­лежат к двум враж­ду­ющим семьям — Монтекки и Капу­летти...
Уильям Шекспир
Шекспир
Место действия — Британия. Время действия — XI в. Могу­ще­ственный король Лир, почув­ствовав прибли­жение старости, решает пере­ло­жить бремя власти на плечи трёх дочерей: Гоне­рильи, ...
Уильям Шекспир
Шекспир
Венеция. У дома сена­тора Брабанцио вене­ци­ан­ский дворянин Родриго, безот­ветно влюб­лённый в дочь сена­тора Дезде­мону, упре­кает своего дружка Яго за то, что тот принял чин пору­чика от Отелло, родо­ви­того мавра, гене­рала на вене­ци­ан­ской службе...
Что непонятно? Что упущено? Что можно улучшить? Все отзывы читаем, публикуем только полезные и интересные.